ORIHUELA, HISTORIA DEL MEDITERRÁNEO

PASEOS TEATRALIZADOS

12/06/2018 - 17/06/2018

III JORNADAS GASTRONÓMICAS DEL SICTED

Descarga AQUI las bases para el sorteo en Facebook e instagram de "seis comidas para dos personas en las jornadas gastronómicas del SICTED"

MARTES 12 DE JUNIO • TUESDAY, JUNE 12 - RESTAURANTE ZENIA LOUNGE

Apertura de las Jornadas:
degustación de aperitivos Spritz.
Opening of the Conference:
Spritz Aperitif Tasting

MENÚ
Ensalada capresse con mozzarella de búfala, tomate raf y aceite picual con albahaca
macerada - Gazpacho de cerveza y verduras de la Vega Baja.
Caprese salad with buffalo mozzarella, Raf tomato and Picual olive oil with macerated basil
- Gazpacho with beer and vegetables from the Vega Baja region.

Sorbete de cava y limón verde de la huerta de Murcia.
Sorbet made with lime from Murcia and Cava.

A elegir entre:
Arroz meloso de bacalao y rodaballo.
Carrillera guisada con patatas dauphinoise y polenta.
Choose Between:
Arroz meloso (thick rice) with cod and turbot
Stewed pork cheeks with dauphinoise potatoes and polenta.

Soufflé helado de mandarina con ponche de mandarina.
Tangerine ice cream soufflé with tangerine punch.

Café.
Bodega de la casa con vinos de la zona, cerveza Mahou, agua y refresco.
Coffee.
Regional house wines, Mahou beer, water, and soft drinks.

Reservas / Reservations: 615793198
Nos encontraréis en / Find us at:
C/Malaquita, 1. C.C. Costa Zenia, local B18.
Orihuela Costa.

Este menú estará a disposición del cliente bajo reserva durante toda la semana.
This menu will be available to our customers by reservation only throughout the entire week.


MIÉRCOLES 13 DE JUNIO • WEDNESDAY, JUNE 13 - RESTAURANTE LA BARRACA

Actividad complementaria: presentación de la nueva
cerveza VERNA de Estrella de Levante.
Complementary activity: Presentation of a new beer - VERNA
by Estrella de Levante.

MENÚ
Boquerones en vinagre La Barraca con patatas chips - Pincho de gambón con queso y bacon
- Alcachofas en tempura con salsa de mostaza a la miel.
La Barraca anchovies in vinegar with potato chips - King prawn skewer with cheese and bacon
- Tempura artichokes served with a honey mustard sauce.

Calamares a la plancha con crema de su tinta - Ensalada de Bonito del Norte con escalibada y
yema de espárrago de Tudela.
Grilled squid, served in its own ink sauce - Longfin tuna salad served with grilled vegetables
and asparagus tips from Tudela.

Perol del pescador con rape, almejas y gambas.
Perol del pescador (fishermen’s stew) with monkfish, clams, and prawns.

Surtido de quesos con membrillo y frutos secos.
Tarta de manzana con helado de vainilla.
Selection of cheeses with quince paste and nuts.
Apple pie with vanilla ice cream.

Café.
Selección de vinos de la casa, refrescos, agua mineral
Coffee.
Selection of house wines, soft drinks, mineral water.

Reservas / Reservations: 628 71 62 68
Nos encontraréis en / Find us at:
Avda. De las Adelfas, s/n. Orihuela Costa.

Este menú estará a disposición del cliente bajo reserva durante toda la semana.
This menu will be available to our customers by reservation only throughout the entire week


JUEVES 14 DE JUNIO • THURSDAY, JUNE 14 - RESTAURANTE LOS ÁNGELES

Aperitivos de bienvenida: jamón ibérico al corte y
estación imperial de quesos de selección.
Welcome aperitif: Sliced Iberian ham and imperial selection
of cheeses.

MENÚ
Gambones a la vinagreta con huevas de trucha.
King prawns in vinaigrette with trout roe.

Rodaballo con salsa de crustáceos.
Turbot served with a crustacean sauce.

Carrillera confitada con aroma de trufas y boletus.
Pork cheek confit with truffle and porcini mushroom flavour.

Tarta de chocolate con fondo crujiente y crema inglesa.
Chocolate cake with a crispy bottom and custard.

Café.
Vino blanco Rueda Verdejo.
Vino tinto Rioja crianza.
Agua y refrescos.
Coffee.
Rueda Verdejo White Wine.
Rioja Crianza Red Wine.
Water and Soft Drinks

Reservas / Reservations: 96 532 10 24 • 627 01 93 58
Nos encontraréis en / Find us at:
Calle Calderón de la Barca 2. Orihuela Costa.

Este menú estará a disposición del cliente bajo reserva durante toda la semana.
This menu will be available to our customers by reservation only throughout the entire week


VIERNES 15 DE JUNIO • FRIDAY, JUNE 15 - RESTAURANTE LAS VILLAS

Actividad complementaria: degustación de manzanilla
La Guita con un pica pica del Chef. Al finalizar la
comida gin-tonic de Linton Hill Premiun
Complementary activity: Tasting of La Guita Manzanilla Wine with a
special Chef’s snack. Likewise, when the meal has ended, Linton
Hill Premium gin-tonic.
 
MENÚ
Surtido de ibéricos de los montes de Huelva con nuestras tostas y tomate raf tamizado.
Empanada de Bonito del Norte y huevo de corral.
Alcachofa al foie semi escabechada.
Cogollos de la Dehesa de Campoamor y anchoas del Cantábrico.
Assortment of Iberian cold cuts from the mountains of Huelva served with toast and Raf tomato sauce.
Longfin tuna empanada pastry served with a free-range egg.
Semi-pickled artichoke with foie gras.
Lettuce hearts from Dehesa de Campoamor and Anchovies from the Cantabrian Sea.

Mini gin-tonic Las Villas.
Las Villas Mini gin-tonic.

Marmitako de pescado de nuestra bahía a mi manera.
Fish Marmitako (Basque-style stew) made with local bay fish.

Sopada de vainilla con suprema de helado y toffee de chocolate.
Vanilla sopada dessert with ice cream supreme and chocolate toffee.

Café.
Cerveza, refrescos, aguas minerales, vinos.
Coffee.
Beer, soft drinks, mineral waters, wines.

Reservas / Reservations:
restaurantelasvillas@hotmail.com
96 532 00 05 • 96 532 07 66
Nos encontraréis en / Find us at:
C/ Salvador Rueda, 4. Dehesa de Campoamor.

Este menú estará a disposición del cliente bajo reserva durante toda la semana.
This menu will be available to our customers by reservation only throughout the entire week


SÁBADO 16 DE JUNIO • SATURDAY, JUNE 16 - RESTAURANTE HOTEL MONTEPIEDRA

Actividad complementaria: aperitivo de Negroni by
Enrejado Dry Gin y para el postre, Licor de Crema de
Café Asiático.
Complementary activity: Negroni aperitif by Enrejado Dry Gin and
dessert, Café Asiático cream liqueur.

MENÚ
Ensalada Matilda.
Rollito de salmón relleno de queso y alcaparras.
Lionesas con hígado de bacalao y perlas de mozzarella.
Carpaccio de pez mantequilla ahumado.
Sorbete artesano de mango.
Matilda Salad
Salmon roll stuffed with cheese and capers.
Lionesas (profiteroles) with cod liver and mozzarella pearls.
Smoked butterfish carpaccio.
Homemade mango sorbet.

Secreto de cerdo ibérico a la plancha con patata parisina
Grilled Iberian pork secreto (marbled cut of pork from behind the shoulder blade) with Parisian potatoes.

Coulant de chocolate.
Chocolate Coulant.

Café.
Bodega de la casa, cerveza, refrescos y agua mineral.
Coffee.
House wines, beers, soft drinks, and mineral water.

Reservas / Reservations: 96 532 03 00
reservas@hotelmontepiedra.com
Nos encontraréis en / Find us at:
C/ Saavedra Fajardo, 1. Orihuela Costa.

Este menú estará a disposición del cliente bajo reserva durante toda la semana.
This menu will be available to our customers by reservation only throughout the entire week


DOMINGO 17 DE JUNIO • SUNDAY, JUNE 17 - RESTAURANTE LOS CÚCALOS

Actividad complementaria: jamón al corte y cerveza
Mahou. Al finalizar, degustación de gin-tonic
Complementary activity: Sliced ham and Mahou beer. When the
meal has ended, gin-tonic tasting
 
MENÚ
Calamar de potera a la plancha.
Mojama y hueva con almendras.
Marisco cocido de la bahía.
Ensalada tropical “Los Cúcalos”.
Grilled jig-caught squid.
Mojama (dried salted tuna) and roe with almonds.
Cooked shellfish from the bay.
Los Cúcalos tropical salad.

Arroz con bogavante.
Rice with lobster.

Leche frita con helado de turrón.
Leche frita (fried milk) with nougat ice cream.

Café.
Vino tinto Rioja Crianza.
Vino blanco de Rueda.
Refrescos y agua mineral.
Coffee.
Rioja Crianza Red Wine.
Rueda White Wine.
Soft drinks, mineral water.

Reservas / Reservations: 96 597 66 39
Nos encontraréis en / Find us at:
Avda. Montezenía, 1. Orihuela Costa.

Este menú estará a disposición del cliente bajo reserva durante toda la semana.
This menu will be available to our customers by reservation only throughout the entire week